Mеня зовут Ритa Kaбaкoва, по первому образованию я филолог, лингвист.
В Германии живу с 1992 года. Здесь пришлось работать в разных местах, в том числе и медсестрой (есть среднее медицинское образование).
За годы работы медицинским переводчиком (более десяти лет) у меня накопился большой опыт, я знаю и могу рекомендовать высококлассных специалистов в разных областях медицины, беру на себя организацию обследования и лечения русскоязычных пациентов и по желанию сопровождаю их в клинике и врачебных кабинетах.Многие пациенты не хотят обращаться к посредническим фирмам, а предпочитают иметь дело с человеком, который работает только с ними и добросовестно представляет интересы пациентов.Очень важен индивидуальный подход в поисках клиники и специалиста, у всех разные требования и ожидания, с одной стороны, и финансовые возможности, – с другой. Важно сделать верный выбор, ведь не всегда лучшие специалисты работают в самых дорогих клиниках. Думаю, что медицинский переводчик должен быть помощником пациента и стараюсь стать таким помощником. Я понимаю, как важна поддержка на всех этапах лечения, она необходима для преодоления дискомфорта от нахождения в чужой стране и страха остаться один на один со своей проблемой.В основном люди обращаются ко мне по личным рекомендациям, но я решила сделать этот маленький сайт, чтобы и у вас была возможность связаться со мной в случае необходимости. Буду рада, если смогу вам помочь.
В Германии живу с 1992 года. Здесь пришлось работать в разных местах, в том числе и медсестрой (есть среднее медицинское образование).
За годы работы медицинским переводчиком (более десяти лет) у меня накопился большой опыт, я знаю и могу рекомендовать высококлассных специалистов в разных областях медицины, беру на себя организацию обследования и лечения русскоязычных пациентов и по желанию сопровождаю их в клинике и врачебных кабинетах.Многие пациенты не хотят обращаться к посредническим фирмам, а предпочитают иметь дело с человеком, который работает только с ними и добросовестно представляет интересы пациентов.Очень важен индивидуальный подход в поисках клиники и специалиста, у всех разные требования и ожидания, с одной стороны, и финансовые возможности, – с другой. Важно сделать верный выбор, ведь не всегда лучшие специалисты работают в самых дорогих клиниках. Думаю, что медицинский переводчик должен быть помощником пациента и стараюсь стать таким помощником. Я понимаю, как важна поддержка на всех этапах лечения, она необходима для преодоления дискомфорта от нахождения в чужой стране и страха остаться один на один со своей проблемой.В основном люди обращаются ко мне по личным рекомендациям, но я решила сделать этот маленький сайт, чтобы и у вас была возможность связаться со мной в случае необходимости. Буду рада, если смогу вам помочь.